Por Andres Pascacio Dolorier
¿Cuál es el origen del prejuicio
de que hay variedades lingüísticas incorrectas?
Las variedades
que se presentan son de pronunciación, vocabulario y gramática según el lugar
de la procedencia. Es decir, las personas que manejan como lengua materna el
quechua, pues sufre discriminación cuando llegan a la capital y no hablan el
castellano estándar que deben pronunciar, es por ello que son marginados porque
su pronunciación se diferencia mucho. Por ende, ya no solo lo discrimina por su
forma de pronunciar, sino también por su factor socio económico y de raza.
Las
características de modo particular es que los hablantes tienen una variedad
semántica, dado que cada objetivo tiene un significado en quechua, en aimara,
huitoto, entre otros. A esto se contrasta por la necesidad de hablar el
castellano, es allí donde se produce el mote (forma de expresión). Hay sonidos
que se usan, la fonética que se usa desde la escuela, que se enseña gramática
española, donde se debe enseñar una la variedad estándar. Hay una flexibilidad
en cuando al manejo de la lengua, sin incurrir en estereotipos, pues en las
aulas se vive una convivencia de estratos sociales, económicos y culturas muy
arraigados. Pero, los medios de comunicación (manejados por los grupos de
poder) influyen en las expresiones que a veces atentan contra las demás
lenguas. Es decir, utilizan palabras extranjerismo, más plagado al esnobismo.
Por citar un ejemplo, brother por amigo, ok por decir estoy bien. Además, en
las redes sociales se menosprecia si no te expresas en el castellano estándar.
Pues colinda con su gramática, por citar un ejemplo tenemos el caso del
Facebook, cuando alguien se expresa distinto al otro o se escribe diferente, se
empieza la denigración o el insulto. No hay un grado de tolerancia.
La variedad lingüística se rige desde un factor semántico, sintáctico y fonológico. Parte de una gran diversidad cultural y étnica. Al respecto, el castellano también presenta variables según la provincia o región. Por ejemplo, el castellano de Piura es muy diferente al castellano de Puno.
ResponderBorrar